Numbers 25

Moábky svedly Izrael

1Když pobýval Izrael v Šitímu,
33,49p; Joz 2,1; 3,1; Mi 6,5
začal lid smilnit
1K 10,8; Zj 2,14
s moábskými ženami.
31,16; n : Moábkami; h.: dcerami (jako bývá též u označení „syn“, je zde míněna obecně příslušnost ke skupině, resp. národu)
2Ty volaly lid k obětem svým bohům a lid jedl a klaněl
Dt 5,9; 1Kr 11,33; Jr 1,16
se jejich bohům.
3Izrael se spřáhl
n : zapletl; [h. neobvyklé sloveso souvisí s výrazem cemed — spřežení (2S 16,1)]; Ž 106,28
s Baal–peórem
Dt 4,3; Joz 22,17; Ž 106,28; Oz 9,10
a Hospodin vzplanul
11,1!.10
proti Izraeli hněvem.
4Hospodin řekl Mojžíšovi: Vezmi všechny
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáky lidu a pověs
2S 21,6p; srv. Est 7,9v
je před
n.: kvůli …
Hospodinem na slunci,
n : veřejně (srv. 2S 12,11)
aby se od Izraele odvrátil Hospodinův planoucí hněv.
32,14; Ex 32,12; Dt 13,18; Joz 7,26; 2Kr 23,26; 2Pa 29,10; Jr 4,8; Jon 3,9
5Mojžíš řekl izraelským
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudcům: Zabijte
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý ty své muže, kteří se
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
spřáhli s Baal–peórem.
Ex 32,27

6
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vtom přišel
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
kdosi ze synů Izraele a přivedl ke svým bratrům Midjánku před očima Mojžíše a před očima celé pospolitosti synů Izraele, zatímco oni plakali u vchodu do stanu setkávání.
7Když to uviděl kněz Pinchas,
31,6; Ex 6,25; Joz 22,13; Sd 20,28; 1Pa 9,20; Ž 106,30
syn Eleazara, syna Áronova, vstal zprostřed pospolitosti, vzal oštěp,
8
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šel za
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
tím
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelcem do ženské části stanu a oba je probodl --
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
toho
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Izraelce i tu ženu do jejího břicha. Tak zadržel tu ránu
n : pohromu; 17,13; 31,16; 2S 24,25; Za 14,12
od synů Izraele.
9Mrtvých při té ráně bylo dvacet čtyři tisíc.
1K 10,8

10Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 11Kněz Pinchas, syn Eleazara, syna Áronova, odvrátil můj hněv od synů Izraele, když uprostřed nich horlil mou horlivostí,
2Kr 10,16; Iz 9,6
takže jsem ve své žárlivosti
(horlivost a žárlivost je v h. totéž slovo); Ex 20,5; Dt 29,19; 32,16; Ez 16,42; Sf 1,18
neskoncoval se syny Izraele.
12Proto řekni: Hle,
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovuji s ním smlouvu
Lv 26,9
pokoje.
Iz 54,10; Ez 34,25; 37,26; Mal 2,5
13Jemu a jeho potomstvu po něm bude věčnou smlouvou kněžství,
Ex 40,15
protože horlil
1Kr 19,10
pro svého Boha a vykonal obřad smíření
15,25; 17,11; [obvykle byl hřích trestán zástupnou smrtí zvířete; zde zemřeli sami hříšníci]; He 2,17
za syny Izraele.
14Jméno zabitého izraelského
určeno (členem, zájmenným suffixem, vazbou)
muže, který byl zabit s Midjánkou, bylo Zimrí, syn Salův, předák otcovského domu
17,17
Šimeónovců.
15Jméno zabité midjánské
určeno (členem, zájmenným suffixem, vazbou)
ženy bylo Kozbí, dcera Súrova;
31,8; Joz 13,21
ten byl kmenovým
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předákem otcovského domu v Midjánu.
16Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 17
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Utlačujte
n.: Mějte se nepřátelsky vůči …; 31,1—3
Midjánce a pobijte je,
18neboť oni utlačovali vás svými
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
podvody,
n.: úskoky
když s vámi jednali podvodně v 
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
záležitosti Peóra a v 
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
záležitosti Kozbí, dcery midjánského předáka, své sestry,
tj. soukmenovkyně
která byla zabita v den rány za Peórovu
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
záležitost.

19

Druhý soupis lidu

I stalo se po té ráně,

Copyright information for CzeCSP